Le mot vietnamien "định mệnh" se traduit en français par "destin" ou "fatalité". Il désigne l'idée que certaines choses sont prédestinées à se produire, comme si elles étaient écrites à l'avance. Cela peut inclure des événements de la vie, des rencontres ou des situations qui semblent inévitables.
"Định mệnh" évoque le concept selon lequel la vie des gens est influencée par un destin ou une force supérieure, souvent en dehors de leur contrôle. Par exemple, rencontrer quelqu'un qui deviendra un ami proche peut être considéré comme un "định mệnh".
On utilise souvent "định mệnh" pour parler de moments importants ou de décisions qui semblent être guidées par le destin. Par exemple : - "Chúng ta gặp nhau là định mệnh." (Nous nous sommes rencontrés par le destin.)
Dans des contextes plus philosophiques ou littéraires, "định mệnh" peut être utilisé pour discuter des thèmes du libre arbitre contre le destin, ou pour évoquer des récits tragiques où les personnages ne peuvent échapper à leur destin.
Bien que "định mệnh" soit principalement utilisé pour parler du destin, il peut également évoquer des concepts de fatalisme, où les événements sont perçus comme inéluctables et souvent négatifs.